С чего мне вдруг пришло в голову сделать какую-то там книгу? Сейчас я вам вкратце расскажу.
После того как вышла первая часть перевода Бесед с Абу Машаром (первые 40 глав) от проекта Horoi, меня честно говоря очень впечатлил текст. Это было не просто какое-то техническое руководство, как обычно писали древние авторы. Это оказался довольно живой, даже немного с юмором текст, можно сказать про жизнь астрологов периода 9 века в Аббасидском халифате. Я вдруг узнал, что Абу Машар точно не любил Скорпионов, всячески пытался поддержать свой авторитет среди учеников, даже скорее возвысить ещё больше за счёт своих историй из практики (выдуманных или реальных, или возможно с некоторой долей вымысла???), ещё любил вино, умел находить общий язык с халифом, и конечно же знал как обойти острые темы при консультировании клиентов, ну и ученики конечно же не давали расслабляться своему учителю.
В общем я перевёл сначала эти первые главы и выложил в FB в группе «Традиционная астрология в теории и на практике». Некоторые участники этой группы должны это помнить. Там потом уже при редактуре в переводе обнаружились некоторые косяки, но это уже другая история. В группе этот текст думаю понравился многим и вызвал бурную дискуссию.
Далее я вроде как забыл про этот текст, но новые переводы глав Бесед от проекта Horoi всё выходили и выходили. Становилось снова интереснее и интереснее. Я эти отрывки (на тот момент ещё неотредактированные) стал размещать у себя в закрытом канале бусти. Где-то в это время мне в голову пришла идея сделать книгу.
И как раз примерно в это время на бусти астролог Марiя Недiльська спросила: «Может быть, вы издадите книгу «Беседы с Абу-Машаром»? Было бы очень здорово!». В общем хорошее такое совпадение. Более точно это было 4 августа 2021 года. Так вот началась работа и уже в сентябре я разговаривал с Левенте Ласло по этому поводу и заручился поддержкой правообладателя перевода с греческого и латинского.
Дальше прошли 96 первых глав Бесед и появилось так называемое Приложение 1, потом второе приложение, и вот недавно даже третье приложение, или вторая часть Бесед. Были периодические контакты с переводчиком и правообладателем, но уже с попыткой разобраться в некоторых отрывках и решить непонятные вопросы (какой-нибудь кейс расскажу в будущих постах, например, ему даже пришлось в некоторых местах обращаться даже к арабской неотредактированной рукописи). Также я добавил свои комментарии к тексту, чтобы сделать его более понятным, сделал пару карт, рисунков и таблиц для наглядности. Но это всё суровые будни.
После того как был сделан перевод (ещё без третьего приложения с главами), вышло порядка 100 страниц формата А5. В принципе на маленькую книжицу потянет. Но идеи у меня были, наверное, слишком грандиозные и дальше меня понесло.
В общем вышло у меня сначала 100 страниц книги. Не, так не пойдёт – какая же это книга. Нужно что-то ещё добавить. В это время как раз переводился текст от одного арабского астролога по разбору неизвестной карты. Звали этого астролога Али ибн Исхак на арабском или Алеим сын Исаака Иудея. Также есть свидетельство (одна из Бесед, которая также в книге), что этот Исхак вероятно был учеником самого Абу Машара.
Сам текст Бесед скорее о практике астролога. Разбор этого гороскопа – там тоже чистая практика. И период выходит примерно 9-10 века. В общем я решил, что этот текст прекрасно впишется в книгу. Далее снова началась работа.
Во время работы любой переводчик всегда старается очень хорошо вникнуть в текст. А по личному опыту могу сказать, что как астрологу при получении новой информации всегда хочется её ещё проверить на практике. Иногда встречаешь такие интересные идеи, что сразу начинаешь и проверять на картах. В этом разборе карты, которая как потом выяснилось с высокой вероятностью принадлежит так называемому «хорошему» визирю Али Ибн Исе, таких идей хватает. Вот, например, мне понравилось, как он анализировал Сатурн во Льве на МС. Вроде как планета в изгнании должна давать негатив (об этом он также упоминает), но есть ещё и другие факторы. Вспомните карту Гитлера с таким Сатурном.
Сам же рабочий процесс снова закрутился полным ходом. Снова я периодами иногда напрягал Левенте своей дотошностью, пытаясь разобраться с непонятными вопросами в переводе и тексте. Для надёжности я ещё взял перевод Д.Беццы этого текста на итальянский и напрягал некоторых «итальянцев». Также часть глав были переведены Штейнгофом в открытом доступе, потому я мог ещё посмотреть его перевод с итальянского. Но потом я даже дальше пошёл. Прошёлся по греческому тексту и снова напрягал переводчика. В некоторых местах даже были правки с моей подачи. Были ещё некоторые вопросы к переводу Беццы, но к сожалению, с него не спросишь. Я некоторые серьёзные отличия Беццы вынес в сноски, с Левенте же все вопросы были решены, потому сноски не понадобились.
Дальше мне не давала покоя логика этого астролога. Но Птолемей и Доротей мне в этом помогли. Я уже давно досконально их книги изучил, можно сказать почти наизусть знаю. Это, наверное, уже фанатизм какой-то? 😀 В общем раскусил я этого Исхака, где, откуда, как и т.п. Вроде я успокоился. Потом осталось лишь сопроводить текст комментариями, некоторыми картинками, сделать реконструкцию карты, довольно дотошную кстати вплоть до жребиев. Пришлось даже таблицы Птолемея подключать для сравнения.
В общем вроде как всё готово. Теперь книга уже порядка 140 страниц. Маловато всё равно. И тут, конечно же, меня снова понесло.
В общем думал я что ещё можно добавить в книгу. Арабские тексты вроде как закончились, потому предстояло придумать что-то новое. Я в последнее время очень заинтересовался астрологией в Византии. Это довольно необследованный пласт истории, и лишь вскользь упоминается историками. Что тут уже говорить про астрологические тексты, тем более практику.
В последние два года появились переводы по астрологической практике в Византии. По мне так там можно найти те ещё самородки. В общем я выбрал сначала анализ гороскопа предположительно императора Константина VII Багрянородного от анонимного астролога начала 10 века. Это уникальный текст, где рассматривается карта также по методам Птолемея и Доротея, причём именно в режиме прогноза в детстве императора. Кстати карта визиря также судя по тексту рассматривалась ещё при жизни визиря.
Фишка этого текста в том, что там чисто эллинистическая астрология, причём в практическом применении и ещё без влияния арабской астрологии. В Византии арабские тексты начали переводится в 11 веке, потому до этого влияния арабов особо не наблюдалось, но зато в библиотеках было много текстов, которые так и не были доступны арабам. Я этот текст также досконально разобрал, нашёл все отсылки на Доротея и Птолемея, и даже на Ритория и Феофила, где они описывали свои методы для понимания логики астролога. Всё это сопроводил комментариями. С реконструкцией карты также пришлось немного помучаться, но удалось её построить по таблицам Птолемея, где поразительное сходство с данными астрологами. Альтернативно также построил в современных эфемеридах.
В тексте мне понравилось многое, особенно глава про качество смерти. Там астролог берёт градус «смертельной дирекции» и по нему определяет так называемых владык смерти, которые указывают на тип смерти по главе Птолемея.
Ещё одна проблема, с которой мне пришлось столкнуться при добавлении этого отрывка – это терминология и стиль перевода. Поскольку этот текст не связан с астрологией арабского периода, здесь я принял решение следовать так называемой «эллинистической терминологии» с акцентом на эмический подход в переводе, т.е. с позиции «инсайдера» той эпохи. Поэтому теперь Сатурн стал Кроносом, а Венера Афродитой. Можно было бы конечно оставить привычные названия и терминологию, но считаю, что это не позволяет вникнуть в суть той эпохи, плюс иногда некорректно отражает смысл текста (например. различные виды созерцания, которые обычно переводили как «аспект»). На эту тему, конечно, можно долго спорить. Чтобы читатель мог всё это легче понять – я сделал в конце книги Глоссарий, а также сопроводил многие непонятные моменты комментариями и сносками. На самом деле там нужно всего лишь привыкнуть к этому, и вникнув в это потом уже проблем не будет. Я постарался, чтобы читатель как можно легче смог во всё это вникнуть. Не знаю делал ли кто что-то похожее ранее, но было сильное желание помочь читателю в этом и реализовать это всё. Насколько хорошо это у меня получилось – дальше будете уже сами делать выводы.
Ещё я связался с арабисткой Софией, чтобы поправить арабские имена в тексте. Я вдруг узнал, что транскрипция имён может быть упрощённой или научной. Но поскольку книга не тянет на научную диссертацию, по совету Левенте, я выбрал упрощённую транскрипцию арабских имён в тексте. Эта работа быстро была сделана Софией.
В общем книга выросла почти до 180 страниц. Такие книги в принципе уже издают, но, как вы поняли, меня и это не остановило.
Византия. Мне почему-то всегда нравилась Византия. Не знаю почему, может гордые и свободолюбивые ромеи, преемники Римской империи, которые старались не склоняться ни перед кем (хотя не всегда получалось). История не щадит никого.
Если вы меня спросите – кого вы считаете наиболее выдающимся астрологом, я вам не назову ни Птолемея, ни Доротея, ни Абу Машара или кого-либо ещё. Наиболее выдающегося астролога, по моему мнению, зовут Аноним. Это некоторый собирательный образ никому или мало кому известного астролога, который просто занимается своим делом, изучает тексты, практикует астрологию в своё удовольствие и для людей, пытается докопаться до сути во многих вопросах и не преподносит это как что-то важное. Таких Анонимов на самом деле было много, большая часть из них ещё пылятся в библиотеках неотредактированные и непереведённые, и ждут своего часа, чтобы наконец засиять в свете. И даже сейчас кто-то из нас тоже является в некоторой степени таким вот Анонимом.
Одним из таких Анонимов и был гордый и свободолюбивый ромей, который практиковал в начале 11 века в Византии. Он не выбрал престижный путь воина или правителя, а выбрал путь учёного, «закопавшись» в библиотеке, изучая труды предшественников: Доротея, Птолемея, Веттия Валента, Ритория, Павла Александрийского и прочих. Разбираясь во множестве текстов, он начал практиковать, причём на себе в том числе. Кстати кто из нас не практиковал в первую очередь на себе? 😀 Такой контент просто обязан быть в книге, потому я счёл его просто необходимым выбрать.
Я уже публиковал неотредактированную версию части его текста в открытом доступе. Там даже пришлось подключать тяжёлую артиллерию, чтобы разобраться в его логике. В книге будет гораздо больше. Это можно сказать пособие по прогностике: дирекции, профекции, соляры, зодиакальный афезис, деценниалии, транзиты. Я даже современную карту туда включил, чтобы посмотреть как это работает. Затянул меня очень этот парень в свою астрологию.
Кстати интересен кейс, где он описывает падение с лошади натива, вероятно это был он сам, т.к. там ещё чувствуется эмоциональный подтекст события. Что бы вы почувствовали — если бы так конкретно упали с лошади? Этот астролог прям с точностью до дня пробует объяснить это событие астрологическими методами.
Там также «эллинистический» контент, ещё без влияния арабов. Но мы можем видеть схожесть с персо-арабскими методами, например, прогноз по дирекциям, профекциям и солнечным возвращениям. А вот как раз методов Веттия Валента и не хватало арабам, т.к. у них всего лишь урезанный среднеперсидский перевод Валента. На самом деле это всё основано на одних и тех же книгах, просто пошло по разным путям. Но византийский кейс хорош тем, что автор основывался на оригинальных текстах, без переводов на среднеперсидский, арабский и т.п.
Ещё впечатлило, что карту события т.е. инцепцию он смотрит схожими методами как и натальную карту. Например, по карте ввода в должность епископа он делает прогноз на основании профекций, соляров, транзитов. Я кстати пробовал тоже это делать, у меня лично неплохо работает.
В итоге книга уже вышла на третий десяток страниц. Вроде как можно издавать, но всё равно чего-то не хватало.
В итоге остались ещё последние штрихи. Здесь на помощь пришёл Антигон Никейский со своим разбором античных карт. Это наверное одно из редких описаний практики астрологии в античный период (2 век). Теории астрологии на ранний период хватает, но с практикой там туго. Вот и решил я также его сохранившиеся разборы трёх карт включить в книгу.
Наиболее полно там описан разбор карты римского императора Адриана. Я этот текст уже давно досконально изучил. Например, использование дорифориев светил на практике – это редкость. Ещё 3, 7 и 40 дни Луны – старая античная техника, которая вероятно довольно широко применялась на практике. Знали ли вы, что Луна на сороковой день рождения даёт информацию о смерти. Я проверял на картах – это неплохо работает.
Вторая карта там принадлежит предположительно Публию Ацилию Аттиану, римскому сенатору времён Адриана. Похоже он был довольно жестоким, и в то же время уважаемым человеком.
Наконец третья карта принадлежит младшему Педанию Фуску. Этот перспективный молодой человек якобы претендовал на усыновление Адрианом, т.е. вполне мог стать будущим императором. Но в силу своего безрассудства впал в немилость, также подставил свою семью и был казнён ещё в молодом возрасте.
Ну и наконец остался ещё один незакрытый гештальт. Это наш совместный перевод с Натальей Астрочучундрой статьи Джорджа Салибы «Роль астролога в средневековом исламском обществе». Ранее она была включена в перевод на русский Большого Введения Абу Машара, но теперь она будет и в более доступной по цене книге. С Натальей Астрочучундрой я несколько раз общался, у меня сразу сложилось впечатление, что она также сильно «болеет» традиционной астрологией, как и я. Таких единомышленников как мы думаю много, потому надеюсь эта книга доставит нам удовольствие от прочтения. Ещё Наталье удалось чудом получить разрешение от Джорджа Салибы на перевод статьи, хотя я к этому изначально отнёсся скептично, но, к счастью, оказался неправ.
В статье написано много интересного про практику астрологов в средневековый исламский период. Можно узнать много интересного про практику астрологии, какие астрологи тогда были, их роль в социуме, можно ли было заработать на астрологии, что считалось престижным и какие виды астрологии были востребованы. В общем довольно интересно. Ах да, там ещё интересное предисловие к статье от меня и Натальи. Знали ли вы о прогнозах астрологов в Османской империи?
Наконец в конце книги я оформил Глоссарий по терминологии, используемой в книге. В общем 300+ страниц вышло.
Дальше уже была проведена редактура, коррекция текста, решались вопросы по изданию книги. Какие-то внутренние моменты из этой кухни я постараюсь в будущих постах также осветить.
А сейчас книга уже готова и ждёт своего читателя. Смотрим анонс и контакты для заказа здесь. Надеюсь, что прочтение книги принесёт вам пользу и удовольствие, а также наполнит вашу астрологическую практику новыми методами, ну и конечно же скрасит ваш интеллектуальный досуг.
С уважением,
Георгий Мирской
3 августа 2022 года
#беседы_абумашар
Оставить комментарий